Introduction
Saraiki, an Indo-Aryan language spoken in central western & southern Punjab, Parts of Sindh, Balochistan, and Khyber-Pakhtunkhwa, Pakistan, and parts of India, presents a rich, transparent, and regular inflectional morphology, making it ideal for testing nanosyntactic hypotheses. Unlike English, which expresses tense mostly periphrastically, Saraiki lexicalizes tense, person, number, and mood in highly productive suffixal paradigms. Urdu, sharing Indo-Aryan roots, provides a comparative lens for analyzing feature decomposition and phrasal spell-out.
This post introduces Nanosyntax concepts, including functional sequence (fseq), phrasal spell-out, and the Superset Principle, and demonstrates how Saraiki provides empirical evidence for fine-grained syntactic structure. It is designed for linguistics enthusiasts, advanced students, and researchers interested in South Asian morphosyntax and formal syntax.
1: Understanding the T-Domain and the Functional Sequence (fseq)
In Nanosyntax, the verbal T-domain consists of a hierarchy of functional heads:
- Mood: Imperative, Subjunctive, Conditional
- Tense: Past, Future
- Aspect: Perfective, Imperfective
- v: Verbalizer
- Root: Lexical verb
Agreement features (Person, Number, Gender) are attributes of Tense or Mood, not separate AgrPs.
English contrast:
| Sentence | Feature coverage |
|---|---|
| I will go | FutureP (lexicalized periphrastically) |
| She reads | PresentP + 3SG |
| I went | PastP + no overt agreement |
Saraiki examples:
(main kresan) → DO-FUT.1SG.MS → I will do
و پڙه-سي (o paṛh-si) → DO-FUT.2SG.FS → She will read
(āsān vai-soon) → DO-FUT.1PL → We will go
T-domain tree (Saraiki future, 1SG)
MoodP
└─ TenseP [Future]
└─ AgrP [1SG]
└─ vP
└─ Root:kar
2: Future Tense in Saraiki- Lexical Trees and Superset Principle
2.1 The Functional Sequence (fseq) for Saraiki Verbs
Following Harley & Ritter (2002) and Tromsø Nanosyntax, the Saraiki T-domain can be decomposed into a hierarchically ordered spine:
Feature mapping:
| Person | Participant | Author | Addressee | Remarks |
|---|---|---|---|---|
| 1SG | [+] | [+] | – | Author is speaker |
| 2SG | [+] | – | [+] | Addressee |
| 3SG | – | – | – | Non-participant |
| PL | [+/–] | [+/–] | [+/–] | Plural treated via NumberP |
2.2 Saraiki Lexical Entries
Each Saraiki future suffix is a lexicalized subtree of the fseq. The Superset Principle ensures that the largest applicable tree wins in competition.
2.2.1 –سوں / –sō̃ (1SG)
Lexical Tree:
[FutureP
[NumberP (SG)
[PersonP
[AuthorP 1SG]
]
]
]
Spell-out: –سوں
Gloss: paṛh-sō̃ → read-FUT.1SG.MS
- Covers Future + 1SG features.
- Competes successfully when Person = 1 and Number = SG.
2.2.2 –سی / –si (2SG)
Lexical Tree:
[FutureP
[NumberP (SG)
[PersonP
[AddresseeP 2SG]
]
]
]
Spell-out: –سی
Gloss: paṛh-si → read-FUT.2SG.MS
Spans Future + 2SG.
Smaller than –san; only triggers for singular addressee.
2.2.3 –سن / –san (Plural — Superset)
Lexical Tree (Default / Superset):
[FutureP
[NumberP (PL)
[PersonP
[ParticipantP]
]
]
]
Spell-out: –سن
Gloss: paṛh-sen → read-FUT.PL.MS
Explanation:
- Covers 1PL, 2PL, 3PL.
- Largest tree → default winner for any plural structure (Elsewhere Principle).
- Syncretism arises naturally: same suffix for all plural persons.
2.3 Spell-out Competition Table (Maximalist Match)
| Person | Number | Saraiki Suffix | Lexical Tree Size | Notes |
|---|---|---|---|---|
| 1SG | SG | –سوں | Medium | Matches exactly |
| 2SG | SG | –سی | Medium | Matches exactly |
| 3SG | SG | –سی | Small | Hypothetical minimal entry |
| 1PL | PL | –سن | Large / Superset | Covers all plural persons |
| 2PL | PL | –سن | Large / Superset | Superset Principle applies |
| 3PL | PL | –سن | Large / Superset | Superset Principle applies |
2.4 Urdu Comparison: Distributed Lexicalization
Urdu Future Morphology: kar-ū̃-gā (I will do)
- Root: kar-
- Participant: -ū̃ (1SG)
- Future + Gender/Number: -gā
Observation:
- Urdu splits features into multiple lexical items.
- Each lexical item is smaller than Saraiki –sō̃, covering only part of the fseq.
- Saraiki is more compact → one suffix can cover Root + Tense + Person/Number.
2.5 English Comparison: Periphrastic Future
- Auxiliary will encodes FutureP.
- Root remains independent: I will read → FUT + vP separate.
- Minimal agreement (3SG-s) → less informative about fseq hierarchy.
Implication: Saraiki demonstrates maximal lexicalization, English minimal, Urdu intermediate.
2.6 Root Compaction and Phonological Spanning
The Saraiki verbal root (kar-) is not inert:
Merges with vP/Aspect head.
Undergoes phonological spanning to attach to suffixes.
Suffixes spell out top of the tree (Future + Number + Person).
Ensures the word remains monomorphemic in surface form despite rich internal structure.
Example:
| Language | Form | Gloss |
|---|---|---|
| Saraiki | kar-esō̃ | do-FUT.1SG.MS |
| Urdu | kar-ū̃-gā | do-1SG-FUT.MS |
| English | I will do | FUT periphrastic |
Summary
Saraiki future suffixes are lexicalized trees spanning multiple fseq nodes.
- Superset Principle explains syncretism in plural forms.
- Foot-driven movement / phonological spanning ensures Root merges with suffix.
- Urdu vs. Saraiki: Split lexicalization vs. compact lexicalization.
- English: Periphrastic future highlights theoretical contrast.
3: Past Tense and Perfective Aspect in Saraiki
3.1 Saraiki Past Suffix Paradigms
Saraiki exhibits productive past tense suffixation that interacts with person, number, and aspect. The table below summarizes the canonical paradigms for the Multani dialect:
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | giya | gai |
| 2nd | giya | gai |
| 3rd | giya | gai |
Example Sentences:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| main giya | DO-PAST.1SG.MS | I went |
| o giya | DO-PAST.3SG.MS | He went |
| asan gai | DO-PAST.1PL.MS | We went |
Observations:
- The suffix –giy/ –a- encodes Tense + Person features.
- The plural suffix –gai acts as a superset covering all persons.
- Morphologically, the past is fusional, with multiple features encoded in a single suffix.
3.2 Lexical Trees for Saraiki Past Suffixes
Following the fseq:
3.2.1 1SG Singular – giya/–
Gloss: man giya → DO-PAST.1SG.MS
- Covers Past + Perfective + 1SG.
- Perfective placement below PastP is critical: governs split-ergativity in the language.
3.2.3 Plural – gai/ –ey (Superset)
Gloss: asān gaiey → DO-PAST.PL.MS
- Acts as a default/superset, covering 1PL, 2PL, 3PL.
- Explains syncretism across plural persons, analogous to –san in the future tense.
3.3 Comparative Urdu and English
| Language | Form | Gloss | Notes |
|---|---|---|---|
| Urdu | میں گیا | DO-PAST.1SG.MS | Past suffix –ا encodes Tense + Gender |
| Urdu | ہم گئے | DO-PAST.1PL.MS | Superset plural marker –ے |
| English | I went | DO-PAST | Minimal morphology, no agreement |
Observation:
Urdu shows split lexicalization (Tense + Gender/Number).
Saraiki is more compact, often fusing Tense + Person + Number in one suffix.
English demonstrates periphrastic simplicity, highlighting the theoretical richness of Indo-Aryan paradigms.
3.4 Nanosyntactic Insight: Aspect and Ergative Alignment
This hierarchical placement explains split-ergativity in Saraiki:
Perfective transitive clauses license ergative marking on the agent.
Non-perfective or present tense clauses use nominative alignment.
The morphology reflects hierarchical feature containment: the suffix spells out Past + Perfective + Person/Number in one operation.
- Saraiki past tense suffixes encode multiple features (Tense, Aspect, Person, Number).
- Plural forms (-gaiey) are supersets, creating syncretism naturally.
- Comparative Urdu data shows split lexicalization, English minimal morphology.
- The Nanosyntactic framework explains both morphological regularity and ergative alignment via feature hierarchy and fseq decomposition.
4: Mood and Imperatives in Saraiki
4.1 Saraiki Imperative Paradigms
Saraiki imperatives encode Mood, Person, and sometimes Number in a single suffix, demonstrating fusional and phrasal spell-out properties. The Multani dialect paradigms are as follows:
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 2nd | ڪَر-سيو | ڪَر-سن |
Example Sentences:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| ڪَر-سيو! | DO-IMP.2SG.MS | Do! (singular) |
| ڪَر-سن! | DO-IMP.2PL.MS | Do! (plural) |
| ڪَر-سوں! | DO-FUT.1SG.MS | I will do! |
Observations:
The imperative suffix –سو / –سن encodes Mood + Person/Number.
Singular/plural distinction is maintained through superset morphology.
These forms illustrate phrasal spell-out, where one morpheme covers multiple hierarchical features.
4.2 Lexical Trees for Saraiki Imperatives
4.2.1 2SG Singular –سيو / –so
Following the fseq:
[MoodP (IMP)
[TenseP (null/future implied)
[NumberP (SG)
[PersonP (2SG)]
[vP/Root]
]
]
]
]
Spell-out: –سو
Gloss: kar-sio! → DO-IMP.2SG.MS
The imperative head is structurally higher than TenseP.
The suffix covers the Person + Number features, consistent with Nanosyntactic Superset Principle.
4.2.2 2PL Plural –سن / –san
Gloss: kar-sen! → DO-IMP.2PL.MS
The plural suffix –san acts as a default/superset, spelling out all plural persons.
Syncretism across plural forms is predicted by the Superset Principle.
4.2.3 Future 1SG Imperative –سوں / –sõn
In hortative or 1SG future commands, the suffix –سوں encodes Mood + Tense + 1SG Person.
Demonstrates feature fusion beyond standard imperatives.
4.3 Comparative Urdu Imperatives
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 2nd | کرو! | کریں! |
Observations:
Urdu imperatives split the lexicalization:
کرو! → 2SG, Mood + Root
کریں! → PL, Mood + Number
Comparison shows Saraiki has larger lexical items, more compactly realizing multiple functional heads.
4.4 English Imperatives
English Do! is a bare infinitive.
No overt agreement or tense morphology.
Contrasts with Indo-Aryan systems where Mood, Tense, and Person are explicitly encoded in morphology.
4.5 Nanosyntactic Insights
- Mood heads dominate Tense and Number heads in the fseq, aligning with standard Nanosyntactic hierarchies.
- Imperative suffixes are phrasal spell-outs, demonstrating fusion of multiple functional heads in a single morpheme.
- Plural superset suffixes (-سن) illustrate the Superset Principle in action: the largest lexical tree compatible with the syntactic structure wins.
- Comparative analysis highlights that Saraiki lexicalization is more compact than Urdu, while English lacks overt morphological marking, underscoring the theoretical significance of Indo-Aryan languages for Nanosyntax.
- Saraiki imperatives encode Mood, Person, and Number in one morphological unit.
- Lexical trees illustrate phrasal spell-out and Superset Principle.
- Comparative Urdu/English data emphasize cross-linguistic variation in morphological realization.
5: Agreement, Person, and Feature Containment
5.1 The Feature Geometry of Agreement
In the Nanosyntactic framework, agreement is hierarchically decomposed rather than treated as a monolithic node. Following Harley & Ritter (2002) and Starke (2009), we adopt the following agreement feature hierarchy (fseq):
Interpretation:
1st Person = Participant + Author
2nd Person = Participant + Addressee
3rd Person = Default (non-participant)
Number = Singular/Plural
Gender = Masculine/Feminine/Neuter (mostly Urdu; Saraiki largely lacks overt gender marking)
This hierarchy allows us to explain the phrasal spell-out of agreement in Saraiki and the split spell-out in Urdu.
5.2 Saraiki Agreement Morphology
Saraiki future suffixes clearly span multiple nodes in the fseq:
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | –saan | –soon |
| 2nd | –siسی | –waisen |
| 3rd | –si | –sen |
Examples:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| main kresan | DO-FUT.1SG.MS | I will do |
| tu kresen | DO-FUT.2SG.MS | You will do |
| o kresi | DO-FUT.3SG.MS | He/She will do |
| اasan/tusan/o- kresen | DO-FUT.1/2/3PL.MS | We/You/They will do |
Insights:
–wai-si/sen – spell out Tense + Participant + Number simultaneously.
The Superset Principle predicts syncretism: –sen- serves as the default plural spell-out, covering 1PL, 2PL, and 3PL because its lexical tree contains the relevant plural nodes.
5.2.1 Lexical Tree for –wanj (Plural Superset)
Observation: The tree spans all plural persons, making –vanj- the largest compatible lexical entry in the competition.
5.2.2 Lexical Tree for 1SG –سوں
Urdu future suffixes exhibit a split spell-out:
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | –ū̃ | –ẽ |
| 2nd | –e | –ẽ |
| 3rd | –gā | –gē |
Example:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| میں کروں گا | DO-FUT.1SG.MS | I will do |
| تم کرو گے | DO-FUT.2SG.MS | You will do |
| وہ کرے گا | DO-FUT.3SG.MS | He/She will do |
Analysis:
Urdu splits the functional heads: –ū̃ / –e realizes Participant, –gā / –gī realizes Future + Number/Gender.
Comparison: Saraiki suffixes are larger lexical items, covering more features per spell-out operation.
5.4 English Minimal Agreement
English does not morphologically realize agreement in future tense.
3SG present: he walks → only present tense shows minimal agreement.
Future: I will do, he will do → no overt agreement, demonstrating absence of feature lexicalization.
5.5 Visual: Feature Containment (Venn Diagram)
│ FutureP │
│ │
│ ┌─────────┐ │
│ │ –سوں │ │ 1SG
│ └─────────┘ │
│ ┌─────────┐ │
│ │ –سی │ │ 2SG
│ └─────────┘ │
│ ┌─────────┐ │
│ │ –سوں │ │ PL Superset
│ └─────────┘ │
└─────────────┘
- –ون contains the plural nodes for 1PL, 2PL, 3PL.
- –سوں / –سی are smaller trees, covering only their specific singular feature bundles.
5.6 Nanosyntactic Insights
- Superset Principle: The largest lexical item compatible with the syntactic tree wins the spell-out competition.
- Syncretism in Saraiki: –soon/san/sen- exemplifies how one suffix can spell out multiple plural persons.
- Cross-linguistic relevance: Urdu’s split spell-out contrasts with Saraiki’s compact lexicalization, while English provides an unlexicalized baseline, illustrating universality of the fseq even without morphology.
- Theory–data integration: These paradigms demonstrate how agreement, person, and number are fully decomposed in the Nanosyntactic hierarchy, allowing precise modeling of Indo-Aryan morphology.
6: Negation and Modal Interactions
6.1 Negation in the Nanosyntactic Hierarchy
In Nanosyntax, Negation is a functional head (NegP) that c-commands the T-domain:
Consequences for spell-out:
- NegP introduces scope over Tense, Mood, and Agreement.
- The presence of NegP may block or modify the application of phrasal spell-out, depending on whether the suffix spans all heads in Tense + Participant + Number.
6.2 Saraiki Negation
Paradigm (Future Tense + Negation):
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | main na kresan | asan na kresoon |
| 2nd | tu na kresen | tusan na kreso |
| 3rd | o na kresi | o na kresen |
Examples:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| main na kresan | DO-FUT.1SG.MS NEG | I will not do |
| tu na kresen | DO-FUT.2SG.MS NEG | You will not do |
| o na kresi | DO-FUT.3SG.MS NEG | He/She will not do |
| asan/tusan/o na kresen | DO-FUT.PL.MS NEG | We/You/They will not do |
Insights:
NegP c-commands the T-domain, leaving the suffixes (–san-soon-sen) unchanged.
The Superset Principle still applies, as –sen covers all plural nodes even in the presence of negation.
No additional morphological markers are needed; negation is separate and outside the fseq of Tense + Agreement.
6.2.1 Lexical Tree Interaction
- The verbal suffix still spells out the maximal compatible structure (Tense + Participant + Number).
- NegP does not interfere with feature containment; it simply c-commands the T-domain.
6.3 Urdu Negation
Paradigm (Future Tense + Negation):
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | میں نہیں کروں گا | ہم نہیں کریں گے |
| 2nd | تم نہیں کرو گے | آپ نہیں کریں گے |
| 3rd | وہ نہیں کرے گا | وہ نہیں کریں گے |
Example:
| Form | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| میں نہیں کروں گا | DO-FUT.1SG.MS NEG | I will not do |
Insights:
- Urdu negation (نہیں) behaves similarly to Saraiki: NegP c-commands the T-domain.
- Due to split spell-out, the future morphemes –ū̃ / –gā still realize Tense + Agreement features independently of negation.
6.4 English Negation
English uses periphrastic negation with the auxiliary will not.
Example: I will not do
Negation c-commands Tense (will) but does not affect agreement (no overt person/number suffix).
Demonstrates that Nanosyntactic structure is present even when morphology is absent.
6.5 Modal Interactions
In Urdu: میں شاید کروں گا نہیں → I may not do
Observation: The T-domain is always contained under NegP, regardless of modality, preserving the hierarchical spell-out system.
6.6 Comparative Insights
| Language | Negation Type | Interaction with Tense/Agreement |
|---|---|---|
| Saraiki | preverbal نه | Tense/Agreement suffixes unaffected |
| Urdu | preverbal نہیں | Split Tense/Agreement unaffected |
| English | auxiliary + not | Morphologically minimal, periphrastic |
- Saraiki and Urdu confirm Nanosyntax predictions: NegP c-commands T-domain but does not alter phrasal spell-out.
- English highlights abstract syntactic structure without overt morphology, supporting universality of the fseq.
Negation in Saraiki and Urdu interacts systematically with the T-domain, demonstrating that Superset-based spell-out is robust under c-commanding functional heads. This confirms that the Nanosyntactic hierarchy is actively realized, even under morphosyntactic modifiers, and provides a clean comparative benchmark with English.
7: Relative Clauses and Correlative Constructions
7.1 Introduction
Relative clauses in Saraiki provide an ideal testing ground for Nanosyntax because agreement within the embedded clause reflects the same T-domain hierarchy as matrix clauses. Moreover, Saraiki and Urdu exhibit relative-correlative constructions, which are rare cross-linguistically and allow us to observe phrasal spell-out across clause boundaries.
7.2 Saraiki Relative-Correlative Constructions
Example:
| Saraiki | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| jhera banda asi o khush aey | REL person come-FUT.3SG.MS, he happy is | The person who will come is happy |
- jhera → relativizer introducing the embedded clause
- -asi → Future suffix reflecting Tense + Person + Number
- Agreement: suffix in relative clause matches the embedded subject, not the matrix subject
- Implication: T-domain features are locally projected within the relative clause
Embedded T-domain Tree:
[CP RelP
[TP TenseP
[ParticipantP
[AuthorP / AddresseeP]
[NumberP]
]
]
[vP Root ]
]
Spell-out: -asi covers Tense + Participant + Number
This shows that phrasal spell-out respects local hierarchical structure, even in embedded clauses.
Superset Principle still governs: the maximal suffix that covers the embedded T-domain wins.
7.3 Urdu Relative-Correlative Construction
Example:
| Urdu | Gloss | English Translation |
|---|---|---|
| جو آدمی آئے گا، وہ خوش ہے | REL person come-FUT.3SG.MS, he happy is | The person who will come is happy |
- Relative marker جو parallels Saraiki جيڪو
- -گا spells out Tense + Gender/Number for embedded subject
- Observation: Agreement is locally computed, like in Saraiki
- Shows that Superset Principle and fseq mapping apply across clauses
7.4 English Relative Clauses
Example:
The person who will come is happy
will realizes Tense periphrastically
no overt agreement except 3SG for auxiliary (he/she)
Demonstrates abstract T-domain structure without full morphological realization
7.5 Comparative Insights
| Language | Relative Marker | Embedded T-domain Spell-out | Agreement Type |
|---|---|---|---|
| Saraiki | جو | -سيو / -سي / -سن | Phrasal, local |
| Urdu | جو | -گا / -گی / -گے | Phrasal, local |
| English | who | will | Minimal, periphrastic |
- Saraiki and Urdu confirm that lexical items in the T-domain can span multiple functional heads in embedded clauses.
- English provides evidence for abstract hierarchical structure without overt morphological fusion.
7.6 Nanosyntactic Implications
- Local Spell-Out: Embedded clauses project their own T-domain; phrasal spell-out is sensitive to the local subject.
- Feature Containment: Maximal suffixes (Superset Principle) dominate agreement for each embedded feature bundle.
- Areal Signature: Relative-correlative constructions in Saraiki and Urdu reflect a South Asian areal pattern, demonstrating how syntactic hierarchies interact with language-specific morphology.
- Comparative Validation: English confirms that even minimal morphology is compatible with Nanosyntax’s abstract fseq, highlighting universality of the theoretical approach.
Saraiki relative-correlative constructions demonstrate that the T-domain hierarchy and phrasal spell-out operate robustly in embedded contexts, with suffixes faithfully realizing local person, number, and tense features. Urdu shows a parallel pattern, reinforcing the predictive power of the Superset Principle, while English provides a cross-linguistic contrast with minimal morphological realization. These observations strengthen the case for Nanosyntax as a universal model for Indo-Aryan languages.
8: The Syntax of the Root and Spell-out Algorithm
8.1 Introduction
In Nanosyntax, the verbal root is not a passive placeholder; it actively interacts with the functional sequence (fseq) to enable phrasal spell-out. In Saraiki, the root 'kar' (‘do’) climbs the functional hierarchy to align with the appropriate suffix, allowing a single lexical item (–سوں, –سي, –سن) to realize multiple features simultaneously. This section formalizes this foot-driven movement, compares it with Urdu and English, and demonstrates how different degrees of lexical coverage correspond to different morphological strategies.
8.2 Foot-Driven Movement in Saraiki
Example:
main kresan → DO-FUT.1SG.MS → I will do
- Foot-Driven Movement (Phonological Spanning): The root climbs the functional spine to the left edge to satisfy a single-word spell-out requirement.
- Spell-Out: The suffix –سوں is a lexical entry covering
[FutureP + ParticipantP + NumberP]according to the Superset Principle. - Resulting Form: kresonn → DO-FUT.1SG.MS
8.3 Urdu Contrast: Split Spell-Out
Example:
میں کروں گا → DO-FUT.1SG.MS → I will do
kar- → Root
-ū̃ → Spells out [ParticipantP] (1st person singular)
-gā → Spells out [FutureP + Gender/Number]
Observation: The root remains fixed, and separate suffixes realize smaller portions of the fseq.
Implication: Urdu demonstrates partial compaction, contrasting with Saraiki’s fully fused T-domain spell-out.
8.4 English Contrast: Periphrastic Future
Example:
I will do
I → Subject
will → Future auxiliary
do → Root
Observation: English shows periphrastic realization, with the root and FutureP separated. Minimal agreement (3SG-s) marks only certain contexts.
Implication: Nanosyntactic structure exists, but the lexicon does not fuse Tense + Person + Number.
8.5 Comparative Summary
| Feature | Saraiki | Urdu | English |
|---|---|---|---|
| Future Tense | Synthetic, fully fused | Semi-periphrastic | Periphrastic |
| Agreement Coverage | Tense + Person + Number | Tense or Person separately | Minimal (3SG-s) |
| Superset Lexical Entry | –سوں covers all PL | –ṅge covers PL only | None |
| Root Movement | Foot-driven spanning | Fixed root | Separate auxiliary |
| Morphological Strategy | Maximal compaction | Split spell-out | Periphrastic |
8.6 Nanosyntactic Implications
- Root–Suffix Integration: Saraiki demonstrates maximal phrasal spell-out, allowing a single lexical item to cover multiple nodes in the fseq.
- Superset Principle in Action: –سوں exemplifies the Elsewhere Principle, winning for any 1PL/2PL/3PL combination where no more specific lexical entry exists.
- Cross-Linguistic Contrast: Urdu shows intermediate compaction, English minimal. This illustrates how lexicalization granularity varies across languages while the underlying fseq remains universal.
- Theoretical Significance: Foot-driven movement is a general mechanism for achieving maximal compaction in Nanosyntax, offering insights into Indo-Aryan morphology and informing universal theories of tense and agreement.
- Root–Suffix Integration: Saraiki demonstrates maximal phrasal spell-out, allowing a single lexical item to cover multiple nodes in the fseq.
- Superset Principle in Action: –سوں exemplifies the Elsewhere Principle, winning for any 1PL/2PL/3PL combination where no more specific lexical entry exists.
- Cross-Linguistic Contrast: Urdu shows intermediate compaction, English minimal. This illustrates how lexicalization granularity varies across languages while the underlying fseq remains universal.
- Theoretical Significance: Foot-driven movement is a general mechanism for achieving maximal compaction in Nanosyntax, offering insights into Indo-Aryan morphology and informing universal theories of tense and agreement.
9: Cross-Linguistic Insights and Synthesis
9.1 Comparative Feature Table
| Feature | Saraiki | Urdu | English |
|---|---|---|---|
| Future Tense | Synthetic, fully fused | Semi-periphrastic | Periphrastic, minimal agreement |
| Agreement | 1SG/2SG/PL suffixes span multiple heads | Gender/number split across suffixes | 3SG only |
| Mood | Imperative, subjunctive fused with Tense | Split across suffixes | Bare infinitive, no agreement |
| Root–Functional Integration | Foot-driven movement, maximal compaction | Fixed root, split spell-out | Separate auxiliary, minimal lexical coverage |
9.2 Saraiki: Maximal Compaction
main kresan → DO-FUT.1SG.MS → I will do
Here, the suffix –سوں spells out
[FutureP + ParticipantP + NumberP]. This maximal compaction allows:Systematic syncretism across person and number.
Efficient lexicalization, reducing the number of morphemes needed per verb.
Predictable interaction with negation and embedded clauses.
9.3 Urdu: Partial Compaction
In Urdu, the fseq is realized across multiple smaller lexical entries, as in:
میں کروں گا → DO-FUT.1SG.MS → I will do
kar- → Root
-ū̃ → ParticipantP (1SG)
-gā → FutureP + Gender/Number
Key observations:
- The root remains fixed; separate morphemes spell out individual functional heads.
- Syncretism is constrained; plural forms may require distinct suffixes.
- Foot-driven movement is absent, reflecting a different lexicalization strategy.
9.4 English: Minimal Compaction
English uses periphrastic future constructions:
I will do → FUT + Root
Features:
- Future tense is realized by the auxiliary will, separate from the root.
- Agreement is minimal (3SG-s), demonstrating underspecified lexicalization.
- Highlights that Nanosyntactic structures exist even when overt morphology is sparse.
9.5 Typological Implications
Lexicalization Granularity: Saraiki, Urdu, and English show a gradient of compaction:
Saraiki > Urdu > English
Functional Sequence Universality: Despite surface differences, the fseq is universal: [Mood > Tense > Aspect > Participant > Number > Root].
Superset Principle in Action:
Urdu splits the spell-out across morphemes.
English relies on auxiliary insertion rather than fusion.
Cross-Linguistic Insights:
Indo-Aryan languages (Saraiki, Urdu, Hindi) are ideal testbeds for Nanosyntax due to transparent morphology, productive paradigms, and systematic syncretism.
Even morphologically poor languages like English confirm the presence of abstract fseq structures, demonstrating theoretical generality.
9.6 Conclusion of Comparative Analysis
The comparison illustrates that differences in morphological expression do not imply differences in underlying syntactic structure. Saraiki’s fully fused, foot-driven spell-out, Urdu’s split spell-out, and English’s periphrastic realization all converge on the same functional sequence, providing strong empirical support for Nanosyntactic theory and highlighting the value of Indo-Aryan languages in refining universal feature hierarchies.
10: Exercises and Mini-Projects
The exercises below are designed to help readers consolidate their understanding of Saraiki Nanosyntax, feature hierarchies, and cross-linguistic comparison. Each task encourages hands-on analysis and application of the functional sequence (fseq), Superset Principle, and phrasal spell-out.
10.1 Predict Future Tense Forms
Task: Using the Saraiki future suffixes (–سوں, –سي, –سن), predict the correct form for the following verbs:
| Verb (Root) | 1SG | 2SG | 3SG | 1PL | 2PL | 3PL |
|---|---|---|---|---|---|---|
| پڙه (paṛh → “read”) | ? | ? | ? | ? | ? | ? |
| لک (likh → “write”) | ? | ? | ? | ? | ? | ? |
Instructions:
- Consider person and number features.
- Apply the Superset Principle to choose the appropriate suffix.
- Provide Leipzig-style glosses (e.g.,
DO-FUT.1SG.MS).
10.2 Translate into Urdu and English
Task: For the predicted Saraiki forms above, provide the Urdu equivalent using split spell-out suffixes (e.g., –ū̃, –gā, –gī) and the English periphrastic form using will.
Example:
| Saraiki | Urdu | English |
|---|---|---|
| main kresan | میں کروں گا | I will do |
10.3 Draw T-Domain Trees
Task: Draw functional sequence trees for at least one example verb in Saraiki:
- 1SG Future: Illustrate
[FutureP + ParticipantP + NumberP]and show foot-driven root movement. - 3PL Future: Show the Superset Principle in action with –سن covering all plural forms.
- Contrast Urdu: Draw separate spell-out entries for the same verb in Urdu.
Instructions:
- Label all nodes clearly (
FutureP,ParticipantP,NumberP). - Show the phonological spanning of the root where applicable.
- Use arrows to indicate movement during spell-out.
10.4 Identify Superset Principle Applications
Task: Review the Saraiki plural suffixes (–سن) and identify how they act as Supersets:
- Which plural forms do they cover?
- Which lexical entries are overridden by more specific suffixes?
- How does this explain systematic syncretism in the paradigm?
Instructions:
- Draw a Venn diagram showing feature containment and supersets.
- Highlight which suffix wins the competition in each feature bundle.
10.5 Mini-Project: Comparative Analysis
Task: Pick a set of verbs and create a mini-comparison table:
- Saraiki forms (future, past, imperative)
- Urdu forms (corresponding tense/mood)
- English equivalents
Objective:
- Observe patterns of fusion vs. split spell-out.
- Identify how the fseq is realized differently across languages.
- Provide short commentary on how the Superset Principle and foot-driven movement explain Saraiki’s morphology.
10.6 Challenge Exercise (Advanced)
Task: Using the fseq[Mood > Tense > Aspect > Participant > Number > Root]:- Predict how a new, unattested verb in Saraiki would inflect in imperative 2PL future.
- Explain which suffix would be chosen and why.
- Compare your prediction with how Urdu would realize the same verb.
10.7 Learning Outcomes
By completing these exercises, readers should be able to:
- Accurately spell out Saraiki verbal forms using nanosyntactic principles.
- Understand feature containment and the Superset Principle in action.
- Visualize and draw T-domain trees for different persons and numbers.
- Conduct cross-linguistic comparisons with Urdu and English.
- Apply foot-driven movement and phrasal spell-out theory to new data.
Appendix: Glosses and Conventions
This appendix provides standardized glosses, transliteration conventions, and feature abbreviations used throughout the minibook. All examples follow Leipzig Glossing Rules (Bickel 2010), adapted for Saraiki, Urdu, and English.
A1. Glossing Examples
| Language | Surface Form | Gloss | Translation |
|---|---|---|---|
| Saraiki | پڙه-سی (paṛh-si) | read-FUT.3SG | He/She/It will read |
| Saraiki | (mān karesan) | DO-FUT.1SG.MS | I will do |
| Urdu | کرو-گا (kar-e-gā) | do-3SG-M.SG-FUT | I/He/She will do |
| English | I will read | FUT periphrastic | I will read |
| Saraiki | (mān giya) | DO-PAST.1SG.MS | I went |
| Urdu | میں گیا (maĩ gayā) | DO-PAST.1SG.MS | I went |
A2. Saraiki Suffixes
| Suffix | Function | Person/Number | Example |
|---|---|---|---|
| –سوں (-san/soon) | Future | 1SG | main kresan → I will do |
| –سی (-si) | Future | 2SG | tu kresen → You will do |
| –سن (-san) | Future | Plural (1PL, 2PL, 3PL) | asan kresoon→ We/They will do |
A3. Urdu Suffixes
| Suffix | Function | Gender/Number | Example |
|---|---|---|---|
| –گا (-gā) | Future | M.SG | میں کروں گا → I will do |
| –گی (-gī) | Future | F.SG | میں کروں گی → I will do |
| –گے (-ge) | Future | Plural | ہم کریں گے → We/They will do |
A4. Feature Abbreviations (Leipzig Style)
| Abbreviation | Meaning |
|---|---|
| 1 | 1st person |
| 2 | 2nd person |
| 3 | 3rd person |
| SG | Singular |
| PL | Plural |
| MS | Masculine singular |
| FS | Feminine singular |
| FUT | Future tense |
| PAST | Past tense |
| NEG | Negation |
| IMP | Imperative |
| SUBJ | Subjunctive |
A5. Transliteration Conventions
- Saraiki: Romanized using standard conventions; nasalization marked with ˜ (e.g., –sō̃on).
- Urdu: Romanized using phonetic equivalents; long vowels indicated with ā/ī/ū.
- Diacritics: Stress or vowel length is explicitly marked to avoid ambiguity in morphological analysis.
A6. Additional Notes
- Phonological Spanning: Saraiki roots may undergo vowel alternation to align with suffixes (e.g., kar- + e–soon/kre=san-kre-sen).
- Superset Principle Applications: –san acts as a default plural spell-out for 1PL, 2PL, 3PL.
- Cross-linguistic Comparison: English auxiliaries (
will) realize FUT periphrastically; Urdu splits FUT and agreement across morphemes.
References
- Baunaz, L., Haegeman, L., De Clercq, K., & Lander, E. (Eds.). (2018). Exploring nanosyntax. Oxford University Press.
- Baunaz, L., Lander, E., De Clercq, K., & Haegeman, L. (2018). Nanosyntax: the basics. Oxford Studies in Comparative Syntax, 3-56.
- Bickel, B. (2010). Capturing particulars and universals in clause linkage: A multivariate analysis. In Clause linking and clause hierarchy (pp. 51-102). John Benjamins Publishing Company.
- Bickel, B. (2010). Verb agreement and epistemic marking: a typological journey from the Himalayas to the Caucasus.
- Bickel, B., & Gast, V. Towards a corpus-based typology of clause linkage: an analytical framework and case studies on non-local dependencies.
- Caha, P. (2009). The nanosyntax of case.
- Caha, P. (2018). Notes on insertion in Distributed Morphology and Nanosyntax. Exploring nanosyntax, 1, 57-87.
- Comrie, B., Haspelmath, M., & Bickel, B. (2008). The Leipzig Glossing Rules: Conventions for interlinear morpheme-by-morpheme glosses. Department of Linguistics of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology & the Department of Linguistics of the University of Leipzig. Retrieved January, 28, 2010.
- Haspelmath, M. (2014). The Leipzig style rules for linguistics. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, URL http://www. uni-regensburg. de/sprache-literatur-kultur/sprache-literatur-kultur/allgemeine-vergleichende-sprachwissenschaft/medien/pdfs/haspelmath_2014_style_rules_ linguistics. pdf.
- Harley, H., & Ritter, E. (2002). Person and number in pronouns: A feature-geometric analysis. Language, 78(3), 482-526.
- Pantcheva, M. B. (2011). Decomposing path: The nanosyntax of directional expressions.
- Starke, M. (2009). Nanosyntax: A short primer to a new approach to language. Nordlyd, 36(1), 1-6.
- Starke, M. (2010). Nanosyntax: A short primer to a new approach to language. Nordlyd, 36(1), pp. 1–6. https://doi.org/10.7557/12.213
- Taraldsen, K.T. (2019). An introduction to Nanosyntax. Linguistics Vanguard, 5.

